Harpreet Sekha is a Punjabi author of fiction and non-fiction based in Surrey, BC, Canada. He migrated to Canada with his parents in 1988. Holding a diploma in Mechanical Engineering and employed as a Computer Numerical Control Machinist/Programmer, Harpreet’s written work explores themes and experiences that resonate with South Asian Canadians, such as gender inequality, social justice, and migrant experience. Harpreet’s most recent work includes the novel Hanerey Raah (2020) and the short story anthology Duggi (2020). Harpreet’s body of work includes the non-fiction Taxinaama (2011) and short story anthologies Bi Ji Muskra Paye (2006), Baaran Boohey (2013) and Prism (2017). Prism and taxinaama were translated into English and published under the title Prism and Journal of a taxi driver. Baaran Boohey was translated into Hindi by Subhash Neerav and published under the title Barfkhor Hwaein (2017). Also in 2017, Harpreet conducted an authorized translation of Hugh Johnston’s Jewels of the Qila, which was published in Punjabi as Qiley dey Moti. Included in Harpreet’s regular contributions to Punjabi, Hindi, and English literary magazines are a recurring weekly essay in Nawan Zamana newspaper and a monthly essay in Seerat magazine. Harpreet’s work has received academic recognition as well. His short story Panj Dollar Da Note from Bi Ji Muskra Paye is published in Rajasthan School Board’s 12th Grade Punjabi textbook Kahani-Sansar (2017). His stories, Dhol and Chinook are a part of University of British Columbia's (UBC) third year Punjabi program. From 2014-2017 at Kurukshetra University, Taxinaama was included in the Punjabi M.A. program, and his work was the focus of many students’ M. Phil research. Harpreet’s work has also been adapted to the stage by many celebrated theatre artists -as well as to the screen in a tv serial by Channel Punjabi.
Read my stories in English, Punjabi and Hindi