Photo Credit:
Photo credit
Photo repensée – Simon Ménard
Cornéliu Tocan
BIO
Biography

Cornéliu Tocan (2003-)

writer, poet, author, literary translator, book illustrator, editor, volunteer, programmer

écrivain, poète, auteur, traducteur littéraire, illustrateur de livres, rédacteur, éditeur intellectuel, rédacteur littéraire / scientifique / artistique, bénévole et programmeur

UNEQ, QWF, TWUC , IWA/AÉI, ASLRQ, ASRAN, LTAC / ATTLC Member

Cornéliu Tocan is a Canadian-Quebecer writer, poet, author, literary translator, illustrator and editor, member of seven professional unions and associations (Quebec Union of Writers UNEQ, Quebec Writers’  Federation QWFWriters’ Union of Canada TWUCImmigrant Writers Association / Association des Écrivains Immigrants IWA / AÉIRomanian Language Writers' Association of Quebec ASLRQ, North America Romanian Writers' Association ASRAN, Literary Translators' Association of Canada LTAC / ATTLC), of French expression, but creating and translating in four languages: French, English, Spanish and Romanian. Editor-in-chief of the literary magazine Timpul Quebec.

His first author’s book – “Microscopic Twists. 50 Illustrated Microstories” – is already available in 9 languages, from two publishing houses and two countries. In his book, the writer tests the limits of the flash fiction, under extremely severe constraints – exactly 140 characters and a mandatory literary twist –, while exploring numerous techniques and styles. Cornéliu Tocan innovates in the construction and deconstruction of the literary twist, by the visual and subliminal control of the suspense and of the context, resorting to the displacement of the visual center, to the use of misleading and revelatory illustrations, as well as to the final microscopic effect.

---

Cornéliu Tocan (2003-) est un écrivain, poète, auteur, traducteur littéraire, illustrateur, rédacteur éditorial, éditeur intellectuel, rédacteur littéraire / scientifique / artistique, bénévole et programmeur canado-québécois, mem­bre de sept unions et associations professionnelles (Union des Écrivaines et Écrivains Québécois UNEQ, Quebec Writers’ Federation QWF, The Writers’ Union of Canada TWUC, Immigrant Writers Association / Association des Écrivains Immi­grants AÉI/IWA, Asociația Scriitorilor de Limbă Română din Québec / Association des Écrivains de Langue Roumaine du Québec ASLRQ, Asociația Scriitorilor Români din America de Nord / Association des Écrivains Roumains de l’Amérique du Nord ASRAN, Association des Traducteurs et Traductrices Littéraires du Canada ATTLC / LTAC), d’expression prédo­mi­nam­ment française, qui crée et traduit ses compositions en quatre langues: français, anglais, espagnol et roumain. Initiateur et coordonnateur de la revue Timpul (le Temps) Québec, sous l’égide de la revue Timpul (fondée en 1876).

 

Cornéliu Tocan est l’auteur de plusieurs livres de fiction littéraire (micronouvelles, haïkus), d'un ou­vrage de mathématiques (qui introduit une nouvelle didactique à riches retombées pédagogiques), d’ouvrages de référence (dictionnaires) et d'albums d'art, tout en polarisant – grâce aux nom­breuses éditions et traductions de ses œuvres, publiées par cinq éditeurs de trois pays – une pléiade de préfaciers et traducteurs con­sa­crés, hautement qualifiés.

 

Dès l’âge de 8 ans, il traduit du roumain en français, à titre de passe-temps préféré, des contes, des fables et des poèmes célèbres drôles ou destinés aux enfants. Au fur et à mesure de l'apprentissage de l'anglais et de l’espagnol, aux profils « avancé », ses traductions de­vien­nent de plus en plus amples et sophistiquées, en diversifiant les genres littéraires abordés, les langues de départ, les auteurs et les tech­niques d’écriture. Après l’expérimentation de l’imitation de prosateurs et poètes célèbres, se lance dans la composition de ses propres de­vi­nettes, épi­grammes, contes de sagesse, fables humoristiques, énigmes versifiées de l’époque des « Prétentieuses », poèmes, auto­fictions et nou­velles. À l’âge de 15 ans, termine son premier volume de traductions, « L’effet papillon. 50 poèmes d'Emily Dickinson » et initie la tri­logie « Poètes de la Grande Guerre », « Poètes de la Confédération » et « Poètes mathématiciens ».

 

À l’âge de 16 ans, il est déjà mem­bre de quatre unions et associations de création littéraire.

 

Son premier livre d'auteur –  « Chutes microscopiques. 50 micronouvelles illustrées » (2019) – est dispo­ni­­ble en neuf langues, sous l'égide de deux maisons d'édition, en deux pays. Dans son livre, l'écrivain teste les limites de la mi­crofiction, sous des contraintes ex­trê­mement sévères – exactement 140 caractères et la présence obligatoire d'une chute littéraire –, tout en explorant de nombreux styles et techniques d’écriture. Cornéliu Tocan innove dans la construction et la déconstruction de la chute littéraire, par le contrôle visuel et sub­liminal du suspense et du contexte, en recourant au dé­placement du centre visuel, à l'utilisation d'illustra­tions falla­cieuses et révé­latrices, ainsi qu'à l'effet microscopique final. Les recherches documentaires in­diquent qu’il s’agit du seul auteur au monde ayant signé à titre d’auteur unique (sole-author) un volume com­portant 50 mi­cronouvelles avec deux contraintes sévères (longueur exacte et immuable, ni plus, ni moins que 140 caractères, et munies d'une chute littéraire, pratiquement deux histoires simul­ta­nées avec les mêmes mots) –, en parlant même de livre-manifeste pour ce sous-genre littéraire très spécifique. Le volume de micro­nou­velles, en français, publié par deux éditeurs, de deux pays, est traduit en onze langues (an­glais, rou­main, espagnol, chinois, japonais, arabe, persan, russe, alle­mand, vietnamien et por­tu­gais). Ainsi, l’accomplissement de l’objectif fort difficile de tra­duc­tion des 50 chutes litté­raires en si nom­breuses et variées langues – sans divulgâcher, altérer et affaiblir l’effet dual de la chute – constitue un record éditorial-littéraire mondial.

 

En restant fidèle à son acribie et aux défis intellectuels de la littérature à contraintes, à titre de poète-haijin, Cornéliu Tocan compose ses haïkus – « Promeneur dans le jardin. Haïkus automnaux illustrés » (2020), « Aux confins de l’in­vi­sible. Haikus d’intérieur illustrés » (2020) – en respectant rigoureusement la structure classique de 5-7-5 syllabes et d’autres astreintes de ce raffiné genre littéraire.

 

D’autre part, dès sa tendre enfance, on lui décèle une propension pour les mathématiques et pour la pensée abstraite, devançant les attentes officielles et le poussant ainsi à rechercher son propre rythme d’apprentissage, extracurriculaire. En 3e du primaire, il étudie l'algèbre (en résolvant mentalement des équations avec une inconnue) et, une année plus tard, il résout déjà des systèmes de deux équations à deux inconnues (6 ans avant l’enseignement régulier). En 3e du secondaire, il s’attaque au calcul intégro-différentiel, tout en appliquant ses acquis mathématiques en projets de programmation informatique, robotique, électronique et CAO mécanique. En 2019, participe au Camp de mathématiques à la Polytechnique Montréal. Son projet de graduation du Baccalauréat International traite du mouvement sous l’effet de la gravité, sur la courbe intégro-différentielle brachistochrone. Ainsi, déchiré entre la passion pour la littérature et celle pour les sciences, Cornéliu Tocan publie un ouvrage de mathématiques« Variables excentriques… au propre et au figuré » (2020) –, dans la collec­tion universitaire de Créatique, introduisant une approche di­dac­tique inédite, à l’in­tention des en­seig­nants et des olympiens de ma­­thé­matiques, constituant le premier ouvrage au monde qui systé­ma­tise et vulgarise le concept des « variables excentriques » (défi­ni­tions, théorie, recueils d'exemples comparatifs par domaines d'appli­ca­tions, commentaires didactiques).

 

Parmi ses traductions littéraires figurent les créations de la poétesse amé­ri­caine Emily Dickin­son, des poètes de la Con­fé­dération ca­na­dienne, des po­ètes de la Grande Guerre, des poètes rou­mains George Topîr­ceanu, Ie­năchiță Văcă­rescu, George Coșbuc, Aurora Ciucă, du poète moldave Traian Vasilcău ou du poète québécois Émile Nelligan.

 

Ses œuvres, distribuées en 79 pays, sont préfacées par des écrivains, poètes, critiques littéraires, professeurs uni­ver­si­tai­res et profes­sion­nels de la littérature et des mathématiques con­sa­crés: Nicolas F. Paquin, Ionel Bostan Ph. D., Constantin Dram Ph. D., Aurora Ciuca Stef Ph. D., Traian Vasilcau, Seyed H. Mah­da­vinoor Ph. D., Mong Hieu Nguyen B. Litt., Diana Ismagilova M. A. Philol., Marc Laforest Ph. D., Gabriela Apreutesei Ph. D. Plusieurs éditions de ses livres de traducteur incluent des postfaces signées par de valeureux académiciens, critiques littéraires, historiens littéraires, présidents d’unions d’écrivains et de conseils nationaux de l’audiovisuel, poètes : acad. Nicolae Dabija, acad. Mihai Cimpoi, Theodor Codreanu Ph.D. Philol., Dragoș Vicol Ph. D., Horia Bădescu Ph. D. Arts, Arcadie Suceveanu.

 

En 2021, il développe, dans la revue Timpul Québec, le projet Poduri culturale Québec – România – (R.) Moldova / Ponts culturels Québec – Roumanie – (R. de) Moldavie, ou on promeut des artistes des trois habitats culturels. Entre juillet 2021 et janvier 2022, l’écrivaine et traductrice littéraire Ionela Manolesco, Ph. D., membre UNEQ, et Cornéliu Tocan publient dans la revue Timpul Québec, en complémentarité, les traductions en roumain de tous les poèmes d’Émile Nelligan, en constituant ainsi la deuxième traduction intégrale occidentale de l’œuvre nelliganienne.

 

Son « Grand dictionnaire des fautes de frappe du français » (2022) – un ouvrage lexicologique regroupant 5 dictionnaires spécialisés publiés en 5 tomes et 25 volumes et comportant 871.494 lemmes, 1.078.227 fautes de frappe et 8.056 pages – constitue deux premières mondiales : le premier dictionnaire dédié aux fautes de frappe et le premier dictionnaire de fautes de frappes du français.

 

Des recensions et des chroniques de ses livres ont été publiées en Destine literare, Vatra Veche, Contact Internațional, Linkedin Articles, Literatura si Arta, Blog littéraire Denis Morin. Biobibliographie incluse en Enciclopedia Scriitorilor Români Contemporani de Pretutindeni / Encyclopédie des Écrivains Roumains Contemporains de Partout. Sélection de poèmes incluse en Antologia de Aur a poeziei românești în mileniul trei / Anthologie d’or de la poésie roumaine du troisième millénaire.

 

« Cornéliu est engagé à faire des ponts entre le Québec, la Roumanie et la République de Moldavie en écrivant, publiant et traduisant de nombreux ouvrages en français, anglais et roumain. Écrivain, auteur et traducteur prolifique, il est à l'origine de nombreux projets trilingues. Les publications auxquels il est associé sont distribuées gratuitement, preuve de son engagement envers l’avancement des connaissances. » (Médaille du Lieutenant-Gouverneur pour la Jeunesse 2022).

 

Cornéliu Tocan accompagne ses créations littéraires, dans tous ses livres, de nombreuses illustrations en couleurs, con­textuelles et ori­gi­nales, imprégnées de son propre style infographique, peaufiné au fil des années, grâce aux cours d’arts suivis au Centre loisirs et en privé, lui permettant d’expérimenter plus de 80 techniques picturales et styles d’artistes.

ADDRESS
City: Québec, Province/Territory: Quebec
EMAIL
PUBLICATIONS
Publications
Title
• 1 – A1-1(1): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator)
Title
Nicolas Paquin
Title
writer
Title
UNEQ (foreword)
Title
Chutes microscopiques. 50 micronouvelles illustrées (French)
Title
978-2-9818434-0-1
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2019
Title
• 2 – A1-2(2) = T1(1): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator
Title
translator)
Title
Nicolas Paquin
Title
writer
Title
UNEQ (foreword)
Title
Microscopic Twists. 50 Illustrated Microstories (English)
Title
978-2-9818434-3-2
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2019
Title
• 3 – A1-3(3) = T2a(2): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator
Title
translator)
Title
Nicolas Paquin
Title
writer
Title
UNEQ (foreword)
Title
Feste microscopice. 50 de micronuvele ilustrate (Romanian)
Title
978-2-9818434-7-0
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2019
Title
• 4 – A1-4(4): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator)
Title
Nicolas Paquin
Title
writer
Title
UNEQ (foreword)
Title
Lu Bai (translator)
Title
Wéiguān niǔqū: 50 gè wēigùshì (English & Chinese)
Title
978-2-9818434-9-4
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2019
Title
• 5 – A1-5(5): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator)
Title
Nicolas Paquin
Title
writer
Title
UNEQ (foreword)
Title
Lu Bai (translator)
Title
Bishiteki nejire: 50 no chīsana monogatari (English & Japanese)
Title
978-2-925055-01-3
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2019
Title
• 6 – A2-1(6): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator)
Title
Promeneur dans le jardin. Haïkus automnaux illustrés (French)
Title
978-2-925055-21-1
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2019
Title
• 7 – A1-6(7) = T2b(3): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator
Title
translator)
Title
Nicolas Paquin
Title
writer
Title
UNEQ (foreword)
Title
Ionel Bostan
Title
Ph. D.
Title
writer
Title
USR (foreword Romanian ed.)
Title
Feste microscopice. 50 de micronuvele ilustrate (Romanian)
Title
978-606-687-396-3
Publisher
Tehnopress
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2020
Title
• 8 – A3-1(8): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator)
Title
Aux confins de l'invisible. Haïkus d'intérieur illustrés (French)
Title
978-2-925055-29-7
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 9 – A2-2(9) = T3a(4): Cornéliu Tocan (author
Title
illustrator
Title
translator)
Title
Constantin Dram
Title
Ph. D.
Title
literary critics & writer
Title
USR (foreword)
Title
Haikui prin grădină. Haikuuri autumnale ilustrate (Romanian)
Title
978-2-925055-27-3
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 10 – A2-3(10) = T3b(5): Haikui prin grădină. Haikuuri autumnale ilustrate (Romanian) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Tehnopress
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2020
Title
• 11 – A1-7(11): Altaḥrīf almajhirī: 50 quṣaṣ muṣawara (English + Arabic) (author
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 12 – A2-4(12)= T4(6): Walker in the Garden. Illustrated Autumnal Haiku (English) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 13 – A4-1(13): Variables excentriques... au propre et au figuré (French) (author
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 14 – A1-8(14): Những cú vấp siêu nhỏ. 50 truyện siêu ngắn minh họa (French + Vietnamese) (author
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 15 – A1-9(15): Mikroskopicheskie tvisty. 50 illjustrirovannyh miniatjur (English + Russian) (author
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 16 – A1-10(16): Torções microscópicas. 50 micro-histórias ilustradas (English + Portugese) (author
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 17 – A3-2(17) = T5(7): At the Confines of the Invisible. Illustrated Indoor Haiku (English) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 18 – A3-4(18) = T6b(8): La confiniile invizibilului. Haikuuri de interior ilustrate (Romanian) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Tehnopress
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2020
Title
• 19 – A3-3(19) = #T6a(9): La confiniile invizibilului. Haikuuri de interior ilustrate (Romanian) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2020
Title
• 20 – A4-4(20) = T9b(14): Variabile excentrice... la propriu et la figurat (Romanian) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Tehnopress
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2021
Title
• 21 – A4-2(21) = T12(19): Eccentric Variables… Literally and Figuratively (English) (author
Title
translator
Title
illustrator)
Publisher
Performantica
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2021
Title
• 22 – T7a(10): Traian Vasilcau
Title
Forteresses de mots – Cetăți de cuvinte (transl. Tocan; Romanian + French)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2021
Title
• 23 – T8a(11): Traian Vasilcau
Title
Solitudes – Singurătăți (transl. Tocan; Romanian + English)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2021
Title
• 24 – T7b(12): Traian Vasilcau
Title
L’ange et la flèche – Îngerul și săgeata (transl. Tocan; Romanian + French)
Publisher
PIM
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2021
Title
• 25 – T8b(13): Traian Vasilcau
Title
Flowered Psalm – Psalm înflorit (transl. Tocan; Romanian + English)
Publisher
PIM
Title
Iasi
Title
Romania
Publisher
2021
Title
• 26 – T10(15): Aurora Ciuca
Title
L’effet papillon – Efectul fluturelui (transl. Tocan; Romanian + French)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2021
Title
• 27 – T11(16) :Aurora ciuca
Title
Butterfly Effect – Efectul fluturelui (transl. Tocan; Romanian + English)
Publisher
Créatique
Title
Québec
Title
Canada
Publisher
2021
Title
• 28 – T7c(17): Traian Vasilcau
Title
Visage enfermé dans une fleur – Chip încuiat într-o floare (transl. Tocan; Romanian + French)
Publisher
Tipo Caro
Title
Kishinev
Title
Republic of Moldova
Publisher
2021
Title
• 29 – T8c(18): Traian Vasilcau
Title
Stone Monologue – Al pietrei monolog (transl. Tocan; Romanian + English)
Publisher
Tipo Caro
Title
Kishinev
Title
Republic of Moldova
Publisher
2021
Title
• 30 – AN1-1(22) Minodora Dobrovăț-Bîzgă. Expoziție / Exposition III (album d’art)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 31 – AN2-1(24) Thierry Moral. Évolution / Evolution (album d’art / art album)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 32 – A6-1a(23) Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Substitution d’une seule lettre par contiguïté. I.1 A-D Standard canadien multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 33 – A6-1b(25) Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Substitution d’une seule lettre par contiguïté. I.2 E-P Standard canadien multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 34 – A7-1c(26) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Substitution d’une seule lettre par contiguïté. I.3 Q-Z Standard canadien multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 35 – A8-1(27) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Inversion de deux lettres. II
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 36 – A9-1a(28) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.1 A
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 37 – A9-1b(29) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.2 B
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 38 – A9-1c(30) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.3 C
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 39 – A9-1d(31) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.4 D
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 40 – A9-1e(32) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.5 E
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 41 – A9-1f(33) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.6 F-G
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 42 – A9-1g(34) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.7 H-K
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 43 – A9-1h(35) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.8 L-M
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 44 – A9-1i(36) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.9 N-P
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 45 – A9-1j(37) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.10 Q-R
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 46 – A9-1k(38) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.11 S
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 47 – A9-1l(39) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Omission d’une seule lettre. III.12 T-Z
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 48 – A11-1a(41) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.1 A-B. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 49 – A11-1b(42) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.2 C. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 50 – A11-1c(43) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.3 D. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 51 – A11-1d(44) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.4 E-F. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 52 – A11-1e(45) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.5 G-L. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 53 – A11-1f(46) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.6 M-P. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 54 – A11-1g(47) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.7 Q-R. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 55 – A11-1h(48) – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Adjonction d’une seule lettre par contiguïté. IV.8 S-Z. Standard Canadien Multilingue
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 56 – A12-1(49) – Cristina Țugui. Lumini (art album)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 57 – A12-2(50) – Cristina Țugui. Lumières (art album)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 58 – A12-3(51) – Cristina Țugui. Lights (art album)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 59 – A12-4(52) – Cristina Țugui. Luci (art album)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 60 – A12-5(53) – أضواء كريستينا. تسوقوي ['adwa' kristina tasuquiun] [Cristina Țugui. Lumières] (art album)
Publisher
Créatique
Year
2022
Title
• 61 – Grand dictionnaire des fautes de frappe du français. Répétition d’une seule lettre. V
Publisher
Créatique
Year
2022
Programs & Interests
Interested in participating Union’s Ontario Writers-in-the-Schools program:
All members are eligible for the Union’s Ontario Writers-in-the-Schools program. Are you interested in participating in this pro
No
Interested in participating in the Northern Ontario WITS program:
The Union’s Northern Ontario Writers-in-the-Schools program funds in-person visits to northern Ontario schools when possible. Ar
No